mardi 9 juin 2009
mercredi 3 juin 2009

Photo /Hamza Benbouzid
"Bien que Zemmouri d'origine, je ne savais pas qu'il puisse exister un si joli endroit...j'en reve d'y passer le reste de mes jours ici ..loin du stress d'Alger"...Wallah khir min la Suisse!!!
Libellés : Tizi
lundi 18 mai 2009
photo:Blog d'Abdelkader BoufedjiCette photo montrant le collège (construit en 1939) me parait la plus ancienne illustration de Zemmoura jusqu'à présent.Il se peut qu'elle fut prise dans les années 1940.En ce mois du patrimoine, l'appel est lancé à l'endroit de la direction de la culture de BBA pour classer ce bijou architectural et le sauvegarder..
mercredi 13 mai 2009
Intérieur de la mosquée Ben Hidous (Bouhoudous) Photo: Wikipédia
mardi 3 mars 2009
Fête du printemps ou Chaw Erebi3
lundi 2 mars 2009, par M. Allouache, Le Midi Libre
Comme chaque année à la jonction du mois de février et du mois de mars, la wilaya de Bordj fête, à l’instar des autres régions du pays, l’arrivée du printemps. Des caravanes de familles arpentent les routes et les champs en quête d’un endroit paradisiaque pour s’y détendre en fuyant le stress du quotidien ne serait-ce que l’espace d’une journée. Accompagné d’hirondelles, le premier jour du printemps (selon le calendrier populaire) de cette année a coïncidé avec une belle journée ensoleillée, ornée par des amandiers en fleurs qui éparpillent leurs pétales blancs par ci-par-là. Le premier jour du printemps tant attendu, c’est aussi une occasion pour les gamins d’ingurgiter, sans modération, des montagnes de friandises…
NB : Jadis à Zemmoura, me racontait mon père, les enfants profitaient de la venue du printemps pour s’adonner, entre autres, aux joies que leur procurait la course à dos d'ânes .Ouled Mouna était le théâtre de cet événement. Cette tradition est malheureusement perdue aujourd'hui.
Zahreddine
dimanche 1 mars 2009
Inscription à :
Messages (Atom)
* * *SSENDOU***
SSENDOU veut dire "secoues".cette chanson datant des années 1970, parle des moments de relaxe dans le sens ou la femme kabyle prend un certain recul et repos aussi par rapport a sa misere en secouant (Tamkhoudth )cette sorte de grosse courge (Chakoua en arabe; le nom exact en kabyle c'est thakhsayth) remplie a moitié de lait cru . le mouvement balancoire extrait le beurre a la surface reste le petit lait ou LBEN au font de la courge .
tout en balancant, la femme se confie à sa courge lui parle de sa misere ses reves ses croyances .J'adore cette chanson surtout quand j'ai découvert sa traduction.I don't speak kabyle.



























